Netflix adatterà l’ultimo romanzo di Elena Ferrante – ma in che lingua?
“La Vita Bugiarda degli Adulti“: si intitola così la trasposizione televisiva, edita Netflix, del romanzo, made in Italy, ad opera di Elena Ferrante. Una serie, dalla ‘lingua’ ancora incerta,
poiché il libro stesso non sarà tradotto in inglese fino a settembre.
“Netflix e Fandango stanno unendo le forze per sviluppare la serie”, fanno sapere le alte sfere del gigante dello streaming, in una nota. Del resto, Domenico Procacci aveva già partecipato all’adattamento de “L’amica geniale“.
La saga, in quattro parti, ha regalato alla Ferrante fama mondiale. Non solo, è stata trasformata – come ormai noto – da HBO, in collaborazione con la Rai, in un appuntamento televisivo dal risvolto di successo. Tanto che, alla fine di aprile, si sono avviate le riprese per una terza stagione.
Del resto, il romanzo da cui è tratta, ha venduto oltre 15 milioni di copie, in tutto il mondo.
“La vita bugiarda degli adulti” segue la vita di Giovanna, dall’infanzia all’adolescenza, negli anni ’90. Come nei romanzi precedenti della Ferrante, a fare da sfondo, la città di Napoli. Sarà girata in Italia, dunque. E questo sembra implicare che anche il parlato indosserà i panni della Penisola.
Il libro, pubblicato a novembre 2019, in italiano, spalanca comunque i suoi orizzonti. Sarà ri-editato in 25 lingue, a settembre, stando alle previsioni.
Nonostante il richiamo sul grande pubblico, sui romanzi, pubblicati tra il 2011 e il 2014, aleggia ancora un mistero. Non tutti sanno che Ferrante è un nome d’arte e che l’autrice/autore? non ha mai reso pubblica la sua vera identità.
La candidata più probabile, al riguardo, sponsorizzata dal giornalista Claudio Gatti, è la traduttrice romana Anita Raja. Solo una teoria, non confermata e neppure smentita dall’Editore. Un appeal ulteriore, per continuare a leggere, e sognare…
Commento all'articolo